Young literary discussions can Skype with the help of the international dimension. Interview Kristel Palkiga. clickok - Poster
"The biggest clickok surprise has been the case in both the meeting was that very eager young discuss. At first it may seem strange or a little, but very soon the story so much that it's a shame to start looking to pull together. "
How could the English metaphysical poet John Donne'i talk to the text published in the 17th century Estonian secondary school pupils? What do think of the author of the poem of the same international students think about their peers today? If they are different from the opinions of each other, and how it could be to find out?
On the one hand reflect the libraries reading preferences of young people, on the other hand, they are interested in literature as well as the active role of the designer. One such broadening their horizons and arutlemisoskust for educational initiative is led by the Tallinn Central Library created a unique "Skype's book" bearing the name of an international educational project, which allows high school students to discuss what they have read in a casual atmosphere, and share your thoughts with other young people from other cultures as well. Book Club meetings take place between the Estonian and foreign upper secondary school students via Skype conference call and each one focuses on the discussion of short text which young people are familiar with the advance in their native language. Moderated by an in-depth exchange of views on knowledge in the field of literary clickok and cultural figures. "Skype's book" presents the content of the initiator of the project Kristel paycheck.
The idea arose in 2013. I worked then in the Kadriorg a small library. I noticed that we were visited clickok by a disappointing lack keskkooliealisi readers. Usually happening around this age decline in reading habits. clickok I knew that young people bring to the library there is a need to invent something clickok new. The mere existence of good books do not attract clickok them to the place. As I dealt with at the time, also actively studying anthropology at the University of Tallinn, then tied to each other interest in literature and culture (between) the understanding. It was also decided to use the event management tool for Skype. This is the thing which figured in almost every Estonian benefits of online promotional clickok list. Thus was born the idea to bring Skype conference call, together young people clickok from different countries who have read the pre-literary texts in their own language. clickok I thought that the different historical, cultural, linguistic and experiential background to help each group to see the text at a slightly different angle. clickok Facing these viewpoints is reached by discussing the novel and exciting clickok interpretations. It also secretly hoping to achieve either or unconsciously understanding that different people and these differences need not fear nor despise. On the contrary, these differences are of great value, the better the meaning of the win.
To date, there have been two meetings. In November, were confronted Lasnamägi Russian Karelia, Russia and the Secondary School located in the city center clickok Puudoži youth. In December, however, received a total of 11 C. Tallinn Secondary School Class and the Britain-based Corby Business Academy students. In February, will meet each other in Tallinn Flower Village Secondary School 10th class and located in Finland Haapaveden lukio school youth. Here are two more meetings planned with the Estonian side, participating in the rest of Tallinn Secondary School gymnasium classes. Invitations sent to all schools in Tallinn in fact, among whom were both Estonian and Russian as their mother tongue education students. Unfortunately, only a handful of teachers responded to us. Apparently, the project seemed a little scary at first, and incomprehensible. Hopefully, now is a good spreading the word, and we project continued on the Estonian side to see a wider range of schools. We accept gladly accept all comers. Foreigners libraries were initially selected on the basis of librarians who personally know and whom I had already led to this idea of course. Invitations were sent to various clickok countries, schools and public clickok libraries and youth organizations. The latter was involved, therefore, it is sometimes necessary in some library-community initiative in coming to some new ideas going to be seriously considered.
Pursuant to which librarians clickok discussed within the text of the conversation leading selecting a moderator? Have students make the selected text before the meeting to work independently or with a teacher of literature?
Text selection, we proceed clickok first, that the text to be translated into the native language of each participating youth group. clickok We also monitor, it would be quite short - no more than two pages. Short text is easier to use the format of our meetings. This reading aloud in both languages, and it takes less time for each share of the brevity of the text leads to a more intensive analysis. Before the meeting the students are doing groundwork text. Groundwork their way to the teacher to decide. We asked the meeting to prepare for group work, which could introduce those on the other side of the screen. Mutual presentations at the outset will help to get an idea of the opposing party ideas that discussion will continue smoothly. It is important that they learn to before the meeting
"The biggest clickok surprise has been the case in both the meeting was that very eager young discuss. At first it may seem strange or a little, but very soon the story so much that it's a shame to start looking to pull together. "
How could the English metaphysical poet John Donne'i talk to the text published in the 17th century Estonian secondary school pupils? What do think of the author of the poem of the same international students think about their peers today? If they are different from the opinions of each other, and how it could be to find out?
On the one hand reflect the libraries reading preferences of young people, on the other hand, they are interested in literature as well as the active role of the designer. One such broadening their horizons and arutlemisoskust for educational initiative is led by the Tallinn Central Library created a unique "Skype's book" bearing the name of an international educational project, which allows high school students to discuss what they have read in a casual atmosphere, and share your thoughts with other young people from other cultures as well. Book Club meetings take place between the Estonian and foreign upper secondary school students via Skype conference call and each one focuses on the discussion of short text which young people are familiar with the advance in their native language. Moderated by an in-depth exchange of views on knowledge in the field of literary clickok and cultural figures. "Skype's book" presents the content of the initiator of the project Kristel paycheck.
The idea arose in 2013. I worked then in the Kadriorg a small library. I noticed that we were visited clickok by a disappointing lack keskkooliealisi readers. Usually happening around this age decline in reading habits. clickok I knew that young people bring to the library there is a need to invent something clickok new. The mere existence of good books do not attract clickok them to the place. As I dealt with at the time, also actively studying anthropology at the University of Tallinn, then tied to each other interest in literature and culture (between) the understanding. It was also decided to use the event management tool for Skype. This is the thing which figured in almost every Estonian benefits of online promotional clickok list. Thus was born the idea to bring Skype conference call, together young people clickok from different countries who have read the pre-literary texts in their own language. clickok I thought that the different historical, cultural, linguistic and experiential background to help each group to see the text at a slightly different angle. clickok Facing these viewpoints is reached by discussing the novel and exciting clickok interpretations. It also secretly hoping to achieve either or unconsciously understanding that different people and these differences need not fear nor despise. On the contrary, these differences are of great value, the better the meaning of the win.
To date, there have been two meetings. In November, were confronted Lasnamägi Russian Karelia, Russia and the Secondary School located in the city center clickok Puudoži youth. In December, however, received a total of 11 C. Tallinn Secondary School Class and the Britain-based Corby Business Academy students. In February, will meet each other in Tallinn Flower Village Secondary School 10th class and located in Finland Haapaveden lukio school youth. Here are two more meetings planned with the Estonian side, participating in the rest of Tallinn Secondary School gymnasium classes. Invitations sent to all schools in Tallinn in fact, among whom were both Estonian and Russian as their mother tongue education students. Unfortunately, only a handful of teachers responded to us. Apparently, the project seemed a little scary at first, and incomprehensible. Hopefully, now is a good spreading the word, and we project continued on the Estonian side to see a wider range of schools. We accept gladly accept all comers. Foreigners libraries were initially selected on the basis of librarians who personally know and whom I had already led to this idea of course. Invitations were sent to various clickok countries, schools and public clickok libraries and youth organizations. The latter was involved, therefore, it is sometimes necessary in some library-community initiative in coming to some new ideas going to be seriously considered.
Pursuant to which librarians clickok discussed within the text of the conversation leading selecting a moderator? Have students make the selected text before the meeting to work independently or with a teacher of literature?
Text selection, we proceed clickok first, that the text to be translated into the native language of each participating youth group. clickok We also monitor, it would be quite short - no more than two pages. Short text is easier to use the format of our meetings. This reading aloud in both languages, and it takes less time for each share of the brevity of the text leads to a more intensive analysis. Before the meeting the students are doing groundwork text. Groundwork their way to the teacher to decide. We asked the meeting to prepare for group work, which could introduce those on the other side of the screen. Mutual presentations at the outset will help to get an idea of the opposing party ideas that discussion will continue smoothly. It is important that they learn to before the meeting
No comments:
Post a Comment